On the 25th and 26th of September, the whole TEHIC team met for its second international meeting organised by the Croatian partner – the University of Zagreb.
During this meeting, the Instituto Andaluz del Patrimonio Histórico and the Asociación para la Interpretación del Patrimonio presented a sample of the best practice handbook “Heritage Interpretation: A Look from Europe, including the cover, credits, a chapter, and a case study. After favourable feedback on the work carried out, the layout of the handbook is being completed and the book will be available soon.
The main goal of the handbook is to establish a common basis for the concept of heritage interpretation for all partners of the consortium and design materials to support the following work packages. To achieve this goal, several chapters have been proposed and drafted to contextualize the subject of heritage interpretation and provide a European overview of the profession and training of interpreters.
The names of the chapters are as follows:
- TEHIC, a project for training in Heritage Interpretation in Europe. By the TEHIC team.
- A summary of the concept of heritage interpretation and its evolution. By Isabel Fernández Domínguez.
- Overview of heritage interpretation in Europe and future prospects. By Manel Miró Alaix
- Mapping the profession of heritage interpreter. By Matilde González Méndez
- Heritage interpretation and university education. By Darko Babić
- Criteria for selecting best practices in heritage interpretation. By Maribel Rodríguez Achútegui
The authors contributing to the guide are experts in the field of HI. All project partners have participated with reports about training and profession of heritage interpreters in their countries.
This handbook marks a significant milestone, opening new avenues for research on the training and profession of heritage interpreters in Europe. The book is a good example of shared knowledge and applied research, filling a crucial gap as there have been no previous studies on this topic at a European level.
In addition to advancing the project’s first milestone, we have initiated discussions on the criteria for the creation of a higher education curriculum at Master’s level in Heritage Interpretation during productive interactive workshop sessions.
To conclude the fruitful working sessions on both days, we had the opportunity to explore the host city through the perspective of a talented interpreter. We enjoyed a captivating walking tour around the heart of Zagreb and also visited the Nikola Tesla Technical Museum.